ordered kway2 teow2 cham1 mee3 pok4 from e fishball noodle stall @ e Holland Drive Blk 44 food centre, & e stallholder appeared stunned for a moment....but in seconds he had quickly worked out a solution & cooked e mee pok first before throwing in e kway teow last, so that e latter would not end up overcooked & soggy =)
later he took a look at my staff ID card & said, '你们这些做研究生的很有创意hor' (you researchers are very creative hor) *LOL*
next thing he said was , '你是本地人吗? 本地人不会想出这种东西来....' (are you a local? locals won't think up of such things)
* have had feedback from readers that they can't read/understand Teochew/Hokkien/Mandarin/Thai, or that they want to learn some Teochew/Hokkien, hence all e clumsy translations littering e posts *
title of this post is hir3 (魚 fish) ii1 (ball 圓) kway2 teow2 (粿条) cham1 (mix 参) mee3 pok4 (面薄) ta2 pao1 (takeaway 打包) mai4 (don't want 勿?) hiam1 jio1 (chilli 辣椒) kio2 jup4 (tomato sauce 茄汁) pang4 (put 放) keh1 (more 加?)
[ filed under: catfood ]
‘Those before us’ – women in books I recommend
-
This is a book list with a feminine perspective/experience which I’ve read
since 2020. I’d recommend it anyone really, but often suggest it to
undergrads w...
3 months ago
No comments:
Post a Comment